ивритская транслиттерация этого слова означает, извините, "блевотина".
Это так, к слову.
К какому слову? К слову "блевать", соответственно.
Это то действие, к которому меня понуждал фильм "Санта-Клаус 2". В последнее время я вообще заметил за собой физические проявления чувств. Что бы это значило?
Да, я часто кажусь экспрессивным, часто реагирую слишком резко на то или иное действие... но если меня действительно тошнит от фильма, значит он мне действительно не нравится. Да, я могу стерпеть отсутствие сюжета, плохую игру актеров, ужасную музыку и невыносимые декорации. Чт я не могу вытерпеть: это расчет на примитивность зрителя. Такие фильмы (если это не очень хорошие комедии) я просто не переношу. Санта-Клаус, играющий в американский футбол... нет слов... .. тут, я, простите за каламбур, пас...
Кстати, о "тупых комедиях", вспомнилось: "Да, девять из десяти фильмов-лидеров продаж сделаны при моем участии… и только один - знаете, фильм про маленького мальчика, который остался один дома, а тут залезли воры… дурацкий фильм. Кто-то продал душу дьяволу, чтобы фильм окупился." (Муза из "Догмы") А мне фильм понравился